斯塔托·迪·埃布雷扎(Stato Di Ebbrezza)以讽刺而非修辞的方式,通过著名歌舞表演艺术家玛丽亚·罗西(Maria Rossi)的真实故事来探讨酗酒问题。前足球运动员、同性恋者,她在发现人们的行为和生活情境中积极和有趣的一面方面的微妙而出色的天赋,将使她能够生存并成功克服毒瘾,传播她对快乐的渴望。在强制住院期间,她必须面对黑暗的康复之路,这将使她与比阿特丽斯会面,而比阿特丽斯将分享她的内心世界,以获得做出反应的力量。
Sam (Matthew Broderick) is the reasonable man in a crazy urban world, the man of thoughtfulness and refined taste in a landscape of Leroy Neiman paintings and beer commercials. The guy would sooner cook for an hour over a hot stove than say `supersize it.' By day he's a store clerk in an upscale gourmet eatery, and these scenes raise a smile, especially for anyone who's visited the actual chain in New York City -- the portrayal isn't far off from the reality. Our man is besieged by hoards of customers who want their imported French cheese cut to impossibly exact standards. His efforts to remain outwardly polite (while you know he'd like to take the cleaver to the relentless clientele) are pretty funny, and will warm the hearts of clerks everywhere. In general, Broderick is in good form and provides the movie with most of whatever lightness it possesses. Sciorra's lovelorn dental hygienist, Ellen, is fine enough, too, and her unknowing interaction with our cheese-slicing hero shows some hopeful chemistry, and you may begin to feel you want to see these two get together. One of the main competitors for our lady's affections, a stockbroker (Kevin Anderson), is played as caricature: he's the beer swilling frat-boy whose idea of after-sex sensitivity is flipping on the football game. He's kind of funny at times, but the movie might be stronger if he was written or acted for us to like him more, instead of having us merely recognize him as the flat-out `wrong' guy in comparison to Broderick's sensitive man. Think of John Candy in Splash, taking a cigarette and beer can to the racquetball game; we know his lifestyle is not the one our hero should emulate, but we can't help but be charmed by the likeable goon. Whereas this character is merely a goon, and pretty unlikable all around. While it's a nice enough light movie for the first half, for me the story was somewhat derailed by its unbelievable (Hollywood) presentation of sex and adultery. (SPOILER AHEAD, skip to next paragraph.) When Ellen returns home after an evening's misadventures, she is naturally faced with the questioning husband (Michael Mantell). Quickly admitting her own indiscretion, she then immediately turns the situation around, demanding to know why the guy had gone ahead and bought a house without discussing it. Granted, it's a valid issue, and granted, many people use this countering maneuver in arguments. What's unbelievable is what happens next: the guy starts responding to her question, addressing the house-issue in a quiet, thoughtful manner. WHOA. You'd be hard pressed to find a married person in the world who, when faced with his/her partner's totally unexpected adultery, would be ready to address anything so calmly. The guy would surely be bouncing off the walls, or else crushed into silence and tears - but see, then we might actually feel for the poor schnook, and we'd see Sciorra's character in a poor light. And since that particular audience reaction doesn't serve the romantic comedy, the story tries to sneak around it. You may start to feel that, like the husband, you're being taken. Further dissatisfaction is just around the corner in the ending. We realize this is where misunderstandings will get sorted out, and our couple will finally see a clear path to one another. We want the satisfaction of rooting for them. But it's marred by another unbelievable character reaction, followed by an abrupt conclusion that feels rushed and forced, too easy and unearned. You may feel as though the movie's cheating on you again...
七岁的小女孩有了一位叫Arlo的新朋友:一只有思想喜欢打嗝的小猪。
暂无简介
布朗迪和米尔科生活在一起,听同样的音乐,看同样的电影,喜欢抽大麻,有同样的朋友——但是,尽管她们看起来年龄相同,布朗迪是米尔科的母亲。
生活一团糟的单亲妈妈艾米莉陷入低谷,于是向哥哥寻求帮助。后者有一个非常棒的计划:参加越野滑雪马拉松
圣诞夜几周前,浪荡儿基德因为操作赌马误打误撞地使黑帮老大慕斯亏损一万,后者限基德在圣诞节之前还清否则便要他脑袋。而当时大街小巷正有许多募捐活动,基德便将黑帮老大慕斯的赌场改造成养老院并以其名义进行圣诞募捐,但很快便有人戳穿基德的坏主意,并且彻底抢走了这门活计,瞬时间基德又身无分文而圣诞夜更近了......